T(r)iefsinn - Unsinn - Leichtsinn

Hier waltet, streunt, brütet, tanzt ... der Sinn. Hier treibt er sein Allotria. Hier wird ihm der Garaus gemacht. Die Szenerie, in die du geraten bist, bezieht ihr Licht aus einem Bereich, wo die grossen Geheimnisse des Lebens vor sich hinkichern.

Mein Foto
Name:

Lizentiat in Philosophie und Germanistik. - Beruf: Gymnasiallehrer. - Jetzige Tätigkeit: Teilzeitjobs und philosophische Beratung.

Freitag, August 17, 2007

Es ist angenehm, dem ollen Spaemann zuzuhören. Er unterscheidet hübsch zwischen Kreationismus und Intelligent Design und erläutert die letztere Position mit einem griffigen Satz, den man, wie mein Beispiel zeigt, nicht mehr so leicht vergessen wird: Es gibt uns, weil es uns geben sollte. - (Les Farley verlässt an dieser Stelle wortlos mein Wohnzimmer.) - (Und kehrt in dunkler Nacht zurück:) - Lauter starke Figuren: eine starke Mutter; eine wunderbare Schwester; stark selbst der äusserst kurze Auftritt von Bruder Walter; ...; Anthony Hopkins [ohne Worte]; [nicht der leiseste Einwand gegen die Besetzung der Faunia Farley durch] Nicole Kidman:

The Human Stain


(Eine Interpretation des Romantitels)

Eine Figur, der nichts Menschliches fremd ist: Auch Les Farley war ja schliesslich mal ein junger Mann und harmloser Kumpel in irgendeinem gottverlassenen Nest. - Zunächst lassen wir ihn ein Element einführen, das Roth in seinem Schlusssatz verwenden wird:

"There's a brook that comes in down off the mountain, it flows over ledges ... And there's a spillway on the south side of the lake, which is where the water flows out ... And then there's numerous springs underneath the lake. The water comes up from underneath, so the water constantly turns over."

Les Farley nähert sich dem, was ihm am und auf dem Herzen liegt: "It cleans itself. And fish have to have clean water to survive and get big and healthy. And this place has all of those ingredients. And they're all God-made. Nothing man had to do with it. That's why it's clean and that's why I come here. If man has to do with it, stay away from it. ... Away from man, close to God."

[Ein Gottesbild, das zu einem Les Farley passt, gewiss. Bemerkenswert ist aber, dass es mit dem Schlusssatz Les Farley entzogen und über das Romanende hinaus gerettet wird:]

Der See entgleitet in die Totale. Farley hat sich bereits wieder auf seinen Eimer gesetzt: "the icy white of the lake encircling a tiny spot that was a man, the only human marker in all of nature, like the X of an illiterate's signature on a sheet of paper. There it was, if not the whole story, the whole picture. [Nahtlos:]

Only rarely, at the end of our century, does life offer up a vision as pure and peaceful as this one: a solitary man on a bucket, fishing through eighteen inches of ice in a lake that's constantly turning over its water atop an arcadian mountain in America.